大家有没有遇到过这样的问题?在购买一种产品时,在不同地方会有多种不同的叫法或称呼,那么如何知道知道这种叫法与我们想购买的是产品是同一种的呢,下面由笔者简单介绍电子防潮箱在各地的称呼:
发源地日本称除湿度20%RH以上为『防湿库』,除湿度20%RH以下为『低湿库』。
中文在一般生活消费中习惯称呼为『防潮箱』、『防潮柜』或『电子防潮箱』、『电子防潮柜』,而在工商企业尤其在高科技产业中称为『干燥箱』、『干燥柜』或『电子干燥箱』、『电子干燥柜』。
由于防潮箱*早在日本出现,日本的英文当年取直译方式为『Dry Box』干燥的盒子,这类日式英文后来也影响到中文之后相关称呼,如电子防潮箱产品英文为『Auto Dry Box』、科技产业为要求的快速低湿度产品为『Fast Super Dryer』等,但实际上当西方人直接看这产品英文是不了解到底这实际代表意义。
英文正式的称呼为『Humidity Control Box』湿度控制的盒子,或简单称为『Dry Cabinet』干燥的柜子。电子防潮箱在各地不同称呼
苏公网安备 32050802010162号